A szöveg magyar fordítása így néz ki:

“‘Oroszországban oroszok élnek. Ha bármely kisebbség, bárhonnan, Oroszországban akar élni, itt dolgozni és Oroszországban lenni, beszélnie kell oroszul, és tiszteletben kell tartaniuk az orosz törvényeket. Ha inkább más törvényeket tisztelnek, akkor azt tanácsoljuk nekik, hogy menjen azokra a helyekre, ahol ez az állami jog. Oroszországnak nem kellenek ezek a kisebbségek. Ezeknek a kisebbségeknek kell Oroszország, és nem adunk nekik kiváltságokat, ne próbálják megváltoztatni a törvényeinket, hogy illeszkedjen az ő vágyakhoz, nem számít, mennyire hangosan kiabálnak ‘hátrányos megkülönböztetést’. Jobb ha tanulunk az öngyilkossági statisztikákból Amerikában, Angliában, Hollandiában és Franciaországban, ha túl akarjunk élni, mint nemzet. Az orosz szokások és hagyományok nem kompatibilisek sok kisebbség primitív kultúrájával. Ez a tiszteletreméltó törvényhozó testület, az új törvények megalkotásánál, az Orosz nemzeti értékeket kell szem előtt tartania, megjegyezve, hogy a kisebbségek, akik ide jönnek nem oroszok!’ A politikusok a Dumában öt teljes percig, álló ovációval fogadták Putyin beszédét!”

A Hoax-Slayer szerint nincs bizonyíték arra, hogy Putyin 2013. február 4-én – a fenti szöveg angol eredetijében ezzel a dátummal szerepelt a beszéd – vagy bármikor máskor mondott volna ilyet, és az ausztrál legandavadász oldal médiabeszámolókban sem talált utalásokat a bizonyos kisebbségek kultúráját primitív jelzővel illető szónoklatra.

A Hoax-Slayer szerint a leirat viszont emlékeztet – a szintén tévesen – az ausztrál miniszerelnöknek tulajdonított beszédre, és jó eséllyel annak egy európai mutációja. Erről a beszédről korábban én is írtam, íme belőle a hasonló részek:

“Mikor az ausztrál kormány a radikális hívőkhöz fordult lehetséges terrorcselekmények megelőzése végett, felszólította azokat a muzulmán hívőket, akik a Sharia törvény szerint akarnak élni, hogy hagyják el a szigetországot. (…) NEM AZ AUSZTRÁLOKNAK, HANEM A BEVÁNDORLÓKNAK KELL BEILLESZKEDNIÜK! (…) Mi főleg angolul beszélünk. Nem spanyolul, libiaiul, arabul, kínaiul, japánul, oroszul vagy akármilyen más nyelven. Azért mondom: ha te része akarsz lenni társadalmunknak, nincs más lehetőség: tanuld meg a mi nyelvünket. (…) Az egyetlen dolog, amit mi kérünk tőletek, az a mi hitünk elismerése, és egy békés, harmonikus együttélés. Ez az ország a mi hazánk, a mi területünk, és ez a mi életmódunk, melynek élvezetét nektek is felajánljuk. De ha ti mindig csak panaszkodtok, zászlónkat megtépítek, eskünket, keresztény hitünket megalázzátok, akkor azt tanácsolom, használjátok fel az egyik ausztrál jogot: AZ ORSZÁG ELHAGYÁSÁNAK JOGÁT. Ha ti nem vagytok itt boldogok, költözzetek el!”

Ha ezt nem, akkor mit mondott Putyin?

A szöveg tehát jó eséllyel nem Putyin szájából hangzott el, de az orosz politikus valós megnyilatkozásai azért rímelnek a fenti levonat bizonyos részeire. 2012 januárjában, a Nyezaviszimaja Gazetában közölt cikkében Putyin a migrációs szolgálatok megerősítése, a bevándorlók nyilvántartásba vételének szigorítása, és a bevándorlók számára kötelezővé tett orosz nyelv- és történelemvizsgák bevezetése mellett foglalt állást.

A retorikai különbséget viszont jól mutatja a fenti és az alábbi szöveg összevetése:

“A hatóságoknak keményen fel kell lépnie a migránsokkal szemben, ha azok megsértik a szabályokat, de nem szabad, hogy a lakhely megválasztásának alkotmányos joga sérüljön, miközben szigorítják a nyilvántartásba vételi szabályokat” – idézte az MTI az orosz politikus terveit.

Három nappal később Putyin egy migrációval kapcsolatos ülésen úgy nyilatkozott, hogy Oroszországnak olyan körülményeket kell teremtenie migránsai számára, hogy azok könnyen integrálódjanak a társadalomba, megtanuljanak oroszul, tiszteljék az orosz kultúrát és tradíciókat, valamint betartsák a törvényeket. Mindezek mellett megállapította: Oroszország kapujának nem kell feltétlenül nyitva állnia minden bevándorló számára – a jól képzett, és az orosz kultúrával illetve szokásokkal kompatibilis migránsok előnyt éleznek.