A Häagen Dazs név ugyanis az Európából Amerikába vándorolt zsidó pár, Reuben és Rose Mattus szellemi terméke, egészen pontosan előbbié, aki marketing célokból mindenképpen valami dánosan hangzó nevet akart prémiumfagyijának.

Ezért dolgozott bele az egyébként semmit nem jelentő névbe egy umlautot, valamint ezért került a tejtermékeiről híres Dánia térképe és Koppenhága neve az első dobozokra – írja a New York Times, hozzátéve: Mattust az sem zavarta, hogy a dánok nem használnak umlatos a-t.

Egy dokumentumfilmes visszaemlékezésben az alapító-névadó lánya úgy emlékezett: apja hosszú ideig érlelte az értelmetlenebbnél értelmetlenebb dános neveket, amíg ki nem jött neki a Häagen Dazs.

Saját visszaemlékezésében Rose Mattus arról írt: férje második világháborús példamutatásuk miatt választotta a dánokat (amire viszont, mint arról korábban itt is szó esett, ma már sokkal árnyaltabban emlékezik az utókor).

A mutatvány olyan jól sikerült, hogy legalább egyszer például az MTI is dán cégként jellemezte Häagenéket…

Az elhízás veszélye nélkül ‘nassolhatnak’ azok az osztrákok, akik a dán H:agen Dazs cég fagylaltjainak ízével készült bélyeget nyalnak postai küldeményeikre”. (2006. május 19.)

… és rögtönzött facebookos közvélemény-kutatásom is azt az eredményt hozta, hogy hisztek a skandináv mesében, sőt a belga, holland, osztrák és indiai eredet is szóba jött.

A cég egyébként ma se nagyon kérkedik a név létrejöttével. Nemcsak a magyar honlap nem boncolgatja a márkanév eredetét…

“… 1961-től Reuben Mattus kiváló fagylaltját a titkozatos Häagen-Dazs fantázianév alatt kezdi értékesíteni…”

… de még az amerikai szájton is csak a régi hagyományok követését említik a névadás kapcsán:

“He called his new brand Häagen-Dazs, to convey an aura of the old-world traditions and craftsmanship to which he remained dedicated”.

Persze nincs szégyellnivaló ebben, az idegen hangzású nevek marketing célokra alkalmazása nem új és nem is ritka dolog, a Wikipedián olvasható gyűjtésben más példákat is találtok.

Az umlautos trükk a szakmán belül később másnak is megtetszett, és a szintén prémium fagyikban utazó, azóta eltűnt Frusen Glädjé le is nyúlta a receptet. A Häagen Dazs mérges lett, beperelte követőjét, többek között a skandináv marketingezésért, de a keresetet elbukta. Azóta mások is sikerrel éltek a szakmában az umlautos módszerrel, persze valószínűleg csak ez nem lett volna elég.

Helyes kiejtésről beszélni ezek után nem nagyon érdemes. Nyilván van a családi archívumban egy okirat arról is, mi a hivatalos kiejtés, ez azonban még az amerikai szülőhazában sem egyértelmű. Jól mutatja ezt a Chicago Tribunes egy szatirikus cikke, amely potenciális okokat keresve Obama 2009-es koppenhágai utazására – nyolcas sorszámmal – ezt választotta: tisztázni a Koppenhága és Häagen Dazs szavak vitatott kiejtését.