Szeretném, ha kiderítenétek annak a nagyvárosi legendának a valóságtartalmát, miszerint a Terminator 2 című filmet Elektro-Modulator 2-nek (Elektro-Modulator dva) fordítottak a jugoszlávok (ha igaz, micsoda kincs lenne a poszter csatolása!!!)” – ajánlott témát egy olvasó.

A ‘legenda’ szerint szlovák testvéreink a Terminátor második részét Elektromodulator dva-nak fordították. Ebben a filmben Schwarzi nevezetes búcsúja (hasta la vista baby) szlovákul így hangzott: Ahoj poplacsek. Ebben a formájában ne számítsunk az eredeti változat vérfagyasztó hatására” – olvasom más forrásból.

Az IMDB szerint ezzel szemben déli szomszédainknál Terminator 2 – Sudnji dan, északi szomszédunknál Terminátor 2: Den zúctovania címmel futott a film, az adatbázisban közölt legegyénibb cím a görög Exolothreftis 2 volt.

Az Elektromodulatorhoz legközelebb az első rész lengyel verziója áll, ott ugyanis Elektroniczny morderca cím alatt futott a Terminator, Csabától plakátot is kaptam hozzá.

Jelent-e egyáltalán valamit az ahoj poplacsek?

Az Ahoj poplacsek verziót azért sem érdemes komolyan venni, mivel szlovákul semmit nem jelent a poplaček. Rado Ondřejíček 2003-ban egy cikket is írt e magyar tévhitről, megemlítve benne, hogy a Terminator 2-t nem is szinkronizálták szlovákra – így hallani senki nem hallhatta.

Megpróbáltam a szállóige keletkezését felderíteni: a legkorábbi neten talált nyom egy 1995-ös HIX üzenet volt:

“Es egy kerdes szlovakiai Mokazokhoz: Igaz az, hogy a Terminator 2 (SK)-ban ELEKTROMODULATOR DVA cimen ment, es Arnold Hires mondata igy hangzott: -Ahoy, Popicek!”

A Petőfi Rádión futó Modem Időkben – 1996 augusztusában – a “cyber-duma sorozat” nyelvésze, Bódi Zoltán így nyilatkozott az addigra már szállóigévé vált mondásról:

“Az igazi, elvakult emilezők között előfordul például az ‘ahoj poplacsek’, amely ismerős lehet az Elektromodul dva, azaz a Terminator II. című kasszasiker ellenállhatatlan hősének szlovákosított üdvözletéből.”

Az idők múlásával egyre több helyen, egyre több témában jelent meg a poplacsek-felkiáltás: előbb zenekarok, amatőr focicsapatok nevezték el magukat így, majd 2005-ben publicisták Gyurcsányt próbálták e szavakkal búcsúra bírni, pár évvel később pedig a szlovák nyelvtörvény kapcsán jött újra elő, elrettentő példáként.

1995 előtt azonban nem leltem nyomát, így nem tudom, mi volt az ősforrás. Fórumozók kabarétréfára esküsznek (egyes verziókban Markos-Nádast gyanúsítják), nekem azonban nem sikerült megtalálnom ezt az előadást (egy Markos-Nádas-Boncz-jelenetben ugyan valóban megjelenik a “Determinátor 7 és a Svájcinéger” , az Ahoj poplacsek azonban nem). Aki tudja, honnan származik, jelezze!

Terminator 2 mint szabadsághozó

De ha már szóbajött a délszláv szál: az MTI hírarchívuma szerint Szarajevóban 1993 februárjában ezt a filmet vetítette először az egyik helyi mozi, tízhónapnyi ostrom után. A filmre száznál is több néző volt kíváncsi, pedig mesterlövészek tüzén át kellett eljutniuk a város régi Obala filmszínházához.

Persze nem mindenkinek tetszett: voltak, akik szerint a szarajevóiaknak “nincs szükségük ilyen jellegű filmekre, hiszen csak ki kell lépnünk az utcára és mindezt a szörnyűséget élőben láthatják.”

Update | Egy 2013-as interjúban Frenreisz Károly, a Skorpió alapítója úgy emlékezett, hogy 1974-es Szevasz, haver című kislemezüket Csehszlovákiában is kiadták, méghozzá Ahoj poplacsek címen.