2009. nov. 11.
Médiák? Médiumok?
marinovUgyan már évek óta véleményt nyilvánítottak a kérdésről a magyar nyelv értői, a mai napig rendszeresen előkerül a médiák szó körüli vita. Új dolog nem nagyon lesz a bejegyzésben, inkább csak összegyűjtöm a leírtakat.
“Nádasdy Ádámnak ér azt írnia, hogy ‘médiák’, miközben én szív- és agyérgörcsöt kapok, amikor a sok ‘hozzáértő’ fejbõl nyilatkozás közben kiesik ez a szó? Tudom, tudom, a nyelv változik, de azért már mégis csak mégis… Üdvözlettel, stb.’” – írta egy olvasó 2004 februárjában, amire Nádasdy Ádám így válaszolt:
” … Mi baja lehet a ‘médiák’ alakkal? Talán úgy gondolkozik, hogy a média eredetileg a latin medium ‘eszköz, közeg, közvetítő’ szó többes száma, és ezért a magyar médiák alak logikailag helytelen volna, mert egy többes számú szót még egyszer többesbe tesz. Logika…! – kacag föl a nyelv. Ha elkezdünk logikát keresni, többször is kaphatunk agyérgörcsöt. Itt van például a teljesen azonos képzésű fólia szó, mely nem más, mint a latin folium ‘levél, lap’ többes száma, s így logikátlan azt mondani: ‘Az üzletben különféle fóliák kaphatók’ – inkább úgy kéne: ‘különböző fóliumok kaphatók’. Úton-útfélen vétünk a latin nyelv szabályai ellen, például filozófusnő, holott a latin -us csakis férfit jelölhet, vagyis mi egy hímnemű végződés tetejébe ültetjük a nőneműt. (…) Persze mindezekben a példákban csak ironizáltam. Jól vannak azok úgy, ahogy vannak, mert ez a magyar (sőt európai) hagyomány. Én nem támogatom, ha valaki a hagyományt valamiféle információ alapján mintegy fertőtleníteni szeretné. Ez ellen berzenkedik egész polgári értékrendem, mely a helyesség legfõbb kritériumaként a hagyományt ismeri el. Számomra a médiák szépen beleillik a hagyományba. Rémes, hogy a jó öreg producer szót egyesek prodjúszer-nek mondják, mert ők tudnak angolul. Szomorú, hogy a poszthumusz helyett ma sokan posztumusz-t írnak (és mondanak!), azon az alapon, hogy az eredeti latin szó h nélkül volt. Na és? A több évszázados hagyományt – még ha tévedésen alapszik is – nem szabad precízkedéssel föláldozni. Oxfordban meg a Sorbonne-on igazán tudnak latinul, mégis kizárólag a posthumous, posthume alakot használják. Aki a médiák-at a dupla többes szám alapján kifogásolja – mint, gondolom, ön is -, az ‘az eredet csapdájába’ esik (fallacia etymologica), amikor tehát megtudja egy kifejezés származását, és rá akarja kényszeríteni az idegen nyelv kategóriáit a magyarra. Csakhogy a nyelvek nem így működnek, nem mindig tisztelik a máshonnan átvett anyagot, hanem bedarálják a maguk rendszerébe. A magyar nyelv a média szót egyes számnak kezeli (mi másnak kezelné, ha nincs a végén -k, mely a magyarban a többes szám kötelező jele?), nincs olyan, hogy A média lecsaptak a hírre. Összetételekben is így áll: médiakuratórium, médiaszakértő, média szak stb. – már pedig ilyen helyzetben a magyar csakis egyes számú főnevet tűr meg, nincs játékokbolt, nőkfaló (pedig több nőt fal!), se levéltárak szak. Ha pedig a média egyes szám, akkor a többes számát az ép magyar nyelvérzék (pl. az enyém) mi másnak alkotná meg, mint médiák-nak? (…) Tudomásul veszem, hogy aki ‘médiák’-at mond, az magának ellenszenves. Van ilyen. De nyelvészetileg nem kifogásolható, hiszen ugyanannyi érv (sőt több, szebb) szól mellette, mint ellene. Mondjon mindenki azt, amit a számára mértékadó hagyomány vagy társadalmi csoport használ …”
A vita korábban is felbukkant már, például 1995-ben, Tamás Gáspár Miklós egy írásának utóiratában (Beszélő, 1995. április 13.), amikor is TGM ezt üzente szerkesztőinek, korrektorjainak:
“Utóirat 1.: módszertan. Igen sajnálatos, hogy a két megmaradt liberális lap, a Magyar Narancs és a Beszélő szerkesztői nem tudnak jobban magyarul, mint jobb- és baloldali vetélytársaik. A magyar nyelv és – ami még fontosabb – a magyar stílus szerves része a deákos magyarság, amelyet használni csak az tud, akinek a fülébe csöng Jókai. Néha meg kell kettőzni a latinos többesszámot: azt mondjuk, hogy „lappáliák”, nem azt, hogy „lappáliumok” (brrr), azt mondjuk: „humaniórák”, nem azt, hogy ”humaniórumok”, azt mondjuk: „univerzáliák”, nem azt: „univerzálék” (brrr). Tehát a helyes többesszám: médiák, a helyes egyesszám: médium. A „média” kollektív egyes számú főnév magyarul nem létezik, kérem a műveletlen kartársakat, ne javítsák magyartalanra a kézirataimat, ha már anyanyelvünkhöz nincs fülük. – Ezúton közlöm: a helyes forma „totalitárius” és „libertárius”, nem az angolból fonetikailag és morfológiailag helytelenül visszakövetkeztetett fattyúforma; a „szegmentum” és a „posztamentum” a helyes, nem a németből – a latin nem tudása folytán – hibásan visszavezetett, rózsabokorban fogant származék, amelyet nem is veszek tollamra. Ha már a szabadságot nem tudjuk védeni, védjük legalább a gyökös magyarságot, amelynek a deákos „idegen szavak” a leglényegéhez tartoznak.”
Lázár A. Péter azonban feleslegesnek tartja az ilyen típusú nyelvhelyességi vitákat . Ahogy írja, “nem az a kérdés, kinek van igaza, hanem az: ugyan miért gondolják a piszkálódók, hogy speciel ebben a kérdésben valakinek igaza lehet. Hármójuk vitája stílusváltozatokról, ízlésről, egyéni használatról, a nyelvhasználat helytől és időtől (vagy éppen semmitől nem) függő inherens sokféleségéről folyik, kijelentéseik tehát éppen olyan komolytalanok, mintha egyikük kivörösödésig állítaná, hogy a művelt magyar férfiember igenis mindig öltönyt hord, a másik pedig gutaütésig, hogy márpedig sose tesz ilyet”. Ő maga úgy gondolja, “az sem abnormális, ha valaki egyszer így, másszor úgy használja e különféle alakokat. Az is előfordul, hogy akinél egyszer ez a médium szerepel, az következő mondatában így használja ugyanezt: ezek a médiák; egy másik beszélőnél esetleg ez a média áll szemben ezek a médiumok-kal. Hogy mindez honnan tudható? Megfigyelhető: iskolázott beszélők gondozott beszédjében és írott szövegeiben. … Az ebben az értelemben vett műveltségnek azonban a nyelvhasználathoz semmi köze: abban mindenkor a magyar beszélők közössége dönt, és néha úgy alakul, hogy párhuzamos alakokat is ‘szentesít’”. Írásában hivatkozik egy másik Magyar Narancs-cikkre, melyben Bori Erzsébet – a fenti vitától függetlenül – azt írja: ”Amilyen igaz a szállóige, miszerint a stílus maga az ember, úgy nem vezet sehova a másik nyelvhasználatának kicsinyes piszkálgatása, művelje akár Nádas Lengyel Lászlóval, Farkas Nádassal vagy maga a hírhedett Sipulusz – mindenkivel. A művelet során minden találatra esik egy baklövés, mert egyrészt nincs királyi út, másrészt ezzel az erővel arra is felszólíthatnák a kipécézett személyt, hogy ne legyen már az, aki.”
Csatlakozz az Urbanlegends.hu Facebook-oldalához, és értesülj elsőként az új átverésekről!
Megosztások: Megosztom a twitteren , Megosztom az iWiW-en
Kapcsolódó anyagok:


Ma reggel egy zsidó gyorsétteremben reggeliztem. Soraimat most post hummus írom…
” nincs olyan, hogy A média lecsaptak a hírre.” – Nádasdy Ádám
“A „média” kollektív egyes számú főnév magyarul nem létezik,” – T.G.M.
Hja, a csőcselék egyes száma meg a csőcsele, de vajon mi a többesszáma…?
Azaz a média csapott le a hírre, a nyilvánosság felé közvetítő közeg; nem a médiumok és nem a médiák, hanem maga a média. A média: a közeg, amely csatornákból, sajtótermékekből, híroldalakból áll.
Létezik bizonyos elvonatkoztatás: a sajtóban megjelent híresztelések természetesen nem a bazi nagy sajtoló gép belsejében jelennek meg, hanem egyszerre több napilapban például. És az sem “sajtókban”.
“Az ebben az értelemben vett műveltségnek azonban a nyelvhasználathoz semmi köze” – Lázár A. Péter
Vitatkoznák, Péter úr, tudhassa ugyan is Ön is, hogy a nyelftani szabájok nem népszavazási-kérdések, de viszont azonban éppen ezér egyenlőre nem az számít, hogy a lakósság hány %-ka mit gondolnak, hanem hogy mi van a szabályokba; és lessz pedig még sok ilyen vita.
(persze el lehet gonkodni azon is, hogy maguk a nyelvtani szabályok hogyan s mint módosulnak… nekem a felelős – felelősség analógiájára egyértelmű a jelentős – jelentősség, de ez utóbbit mindig kijavítják: elég egy s…)
üdv!
na, ez jó cikk
üdv,
marinov iván (a másik)
Hát, nekem akkor is ökölbe szorul a kezem ha azt hallom, hogy MÉDIÁK…
Nekem egyesszámban média, többesszámban médiumok, és kész.
és a SEVROLÉ az miért nem Sevrolet?
Szerintetek Anonymus egy személy, vagy többen irják ezen a néven kommentjeiket (mármint itten)?
Azt meg tudja az ördög, hogy mi a helyzet a Chevrolettel. Szerintem Magyarországon 1990 körül kezdték el “sevrolé”-nak mondani, előtte legfeljebb hazalátogató amerikás magyarok emlegették így.Egyébként írásmódja alapján francia eredetű szó lehet, akkor mondjuk “sevrol”-nak?
Tisztán emlékszem, hogy sráckoromban a “Nike” sportszermárkát “nájk”-nak mondták, később terjedt el a “nájki” – távolba szakadt hazánkfiaitól hallottam én is, hogy így kellene mondani. Később úgy értesültem, hogy Niké (görög) istennőről kapta nevét a márka. Tud valaki ógörögül?
Ez a vita nem a médiák vs. média kérdéséről szól,hanem a nyelvművelők és a nyelvművelést ellenzők évtizedes harcának egyik csatája ez.
Ha a média többes száma a médiumok, akkor a szellemmekkel, transzcendens entitásokkal, ill. jelenségekkel kapcsolatba lépő, a túlvilágiakat gyakorta megidéző parapszichológus (médium) többes száma micsoda?
Annak a többesszáma a szélhámosok.
no és a vakondok tsz-val mi a helyzet?
médium = közvetítő; tv, rádió, újság, internet (a szellemeket megidéző médium tulajdonképpen a túlvilágról “közvetít”, nem véletlen az összecsengés)
médiumok = többes szám – érthető, nem? Pl. underground médiumok (fanzinek, blogok)
média = a média mint rendszer
vagy?